Այս աշխատանքը ներկայացված է «Անարդարության շրջան» մրցույթին
Нас несёт в круговерть лихолетья;
Ни границ, ни надежд, ни казны.
Величайшую сволочь на свете
Мы избрали смотрящим страны.
Нам ещё предстоит побороться:
Мы ведь живы, хотя и больны.
Величайшему в мире уродцу
Мы вручили ключи от страны.
Шут дешёвый, невежда, пьянчужка,
Он нас предал, продал полстраны.
Те же грабли и та же ловушка;
Мы в беде, а ему хоть бы хны.
И в князьях грязь останется грязью.
В нас он ищет свою же вину.
Абсолютно законченной мрази
На подносе вручили страну.
Гурген Баренц
(Հայերեն թարգմանությունը)
Մեզ տանում է ծանր ժամանակների պտտահողմը.
Ոչ սահման, ոչ հույս, ոչ գանձարան:
Գերագույն սրիկային աշխարհի
Մենք ընտրել ենք նայողը երկրի։
Առջևում մենք դեռ պայքար ունենք.
Չէ, որ ողջ ենք, չնայած՝ հիվանդ։
Գերագույն անճոռնուն աշխարհի
Մենք հանձնեցինք բանալիները երկրի.
Էժան, տգետ, հարբողիկ,
Դավաճանեց մեզ, երկրի կեսը ծախեց.
Նույն սխալներն են և նույն թակարդը,
Մենք նեղության մեջ ենք, իսկ նա՝ ուզում ես մոտը ռումբ գցի։
Իսկ իշխանների միջի կեղտը կեղտ կմնա։
Նա իր մեղքն է փնտրում մեր մեջ։
Բացարձակ պրծած տականքին
Սկուտեղով երկիրը տվեցին։
Գուրգեն Բարենց
Թարգմանությունը՝ Հովհաննես Իշխանյանի
Նկարազարդումը՝ Նարե Նավասարդյանի